Перевод согласия на выезд ребенка

Перевод согласия на выезд ребенка

перевод согласия на выезд ребенка

Перевод согласия на выезд ребенка – документ, который требуется в том случае, если последний пересекает рубежи государства без сопровождения обоими родителями.

Согласие на выезд ребенка является официальным документом, имеющим юридическую силу на территории государства выдачи. Для предъявления согласия по месту требования за границей необходим нотариальный перевод документа, т.е.

перевод, выполненный и подписанный профессиональным переводчиком, факт чего засвидетельствован нотариусом и скреплен его подписью и печатью.

Актуальность услуги

Разрешение на отправление несовершеннолетнего за границу составляется при:

  • путешествии в сопровождении родственника, не являющегося отцом или матерью;
  • пересечении границы несовершеннолетним только с одним из родителей;
  • путешествии без сопровождения (к примеру, на учёбу, отдых, лечение).

Нотариальный перевод согласия на выезд ребенка – довольно трудоёмкий процесс. К выполнению подобной работы в бюро переводов подходят с максимальной ответственностью, поскольку любая ошибка в тексте, несоблюдение стандартов оформления и заверки, незнание специфических требований целевой страны к документам этого типа могут повлечь за собой отказ на въезд в иностранное государство.

Обращайтесь к профессионалам

Бюро переводов LingMAX осуществляет перевод согласия на выезд ребенка, а также свидетельства о рождении и паспорта (все эти документы входят в стандартный пакет документов, необходимый для выезда несовершеннолетнего в Великобританию, страны Шенгенской зоны или другие государства) в соответствии с установленными законодательными нормами, с учётом национальных стандартов принимающей страны в оформлении личных бумаг. Скрупулёзность, точность, пунктуальность – основные принципы нашей работы. Сотрудничая с нами, вы получаете:

  • качественный перевод и заверку личных бумаг;
  • возможность получить профессиональную консультацию относительно формирования пакета документов для поездки;
  • выгодные расценки на все виды услуг.

Пожалуйста, заполните форму для просчета стоимости перевода

Часто задаваемые вопросы

Источник: https://lingmax.ru/soglasie.html

Основные моменты при оформлении согласия

Согласие оформляется лично – родитель или родители должны лично обратиться в нотариальную контору.

Согласие оформляется на русском языке в любой нотариальной конторе.

В настоящее время нотариусы используют программы, позволяющие быстро и безошибочно вести делопроизводство в нотариальной конторе. В таких программах существует обширная библиотека типовых нотариальных документов, к которым можно отнести и согласие: самим никакие бланки приносить не надо.

Основные моменты при оформлении согласия:– указывается страна, куда отправляется ребенок– если ребенок отправляется в «шенгенскую» Европу, то обязательно присутствует формулировка «страны Шенгенского соглашения, в том числе в [название страны]»– указывается срок въезда и выезда, срок действия доверенности

– особо отмечается, что усыновление или задержка ребенка в чужой стране не планируется.

Нотариус перед подписанием согласия даст Вам прочитать черновой вариант.Вам необходимо проверить всю личную информацию:– адреса, даты и паспортные данные (номер, серия, когда и кем выдан)– фамилия, имена и отчества

– для какой страны и на какой срок

Если замечаний нет, то согласие распечатывается на бланке (иногда распечатывают на обычном листе А4), данные вносятся в реестровую книгу. Вы подписываете согласие, расписываетесь в реестровой нотариальной книге, оплачиваете государственную пошлину, правовую и техническую работу.

И у Вас на руках готовое согласие на русском языке.

Перевод разрешения на выезд ребенка: вопросы и ответы

Туристическая фирма или учебный центр попросят у Вас перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка?

На какой язык? В зависимости от того, в какую страну едет ребенок (во Францию, Германию, Великобританию, Мальту, Италию, Испанию, Португалию, Австрию, Андорру, Грецию, Кипр и т.д.).
На французский. На чешский. На английский. На немецкий. На испанский. На итальянский.

Требуется ли нотариально заверять перевод согласия на выезд несовершеннолетнего ребенка?

Да, Вам понадобится нотариально заверенный перевод согласия на выезд.

На каком языке оформляется согласие родителей?

На русском.

Можно ли сразу оформить согласие на иностранном языке? Допустим, на французском?

Нет, официальный язык в РФ русский, т.ч. согласие будет на русском языке.

Что потребуется для перевода согласия? Какой нужен пакет документов (список документов)?

Для перевода согласия нужно:– само согласие

– написание ФИО по загранпаспорту.

Зачем для перевода согласия требуется написание личных данных по загранпаспорту? Переводчик ведь может сам все перевести, не так?

При оформлении туристической поездки Вы заполняете анкеты, предоставляете в турфирму ксерокопии и справки.И во всех документах написание (и перевод) имен собственных должно быть одинаковым.Основной документ – мы знаем, это заграничный паспорт. Поэтому при заполнении анкет, при переводе документов необходимо ориентироваться на него.Пример: перевод имени «Геннадий». Можно написать «Gennady» или «Gennadi».Как правильно перевести?

Ответ: ориентироваться надо на написание в загранпаспорте.

Как оформляется перевод согласия?

Подъезжаете к нам в офис с оригиналом согласия. Присутствие владельца при переводе согласия не требуется – если у Вас нет времени, кто-нибудь другой (из Ваших близких) может оформить заказ.Оформляем заказ, согласовываем написание имен собственных, стоимость, срок выполнения.

В назначенное время подъезжаете за готовым переводом.

Где можно оформить согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка?

Согласие на русском языке оформляется в любой нотариальной конторе.
Удобный список нотариусов Москвы и Московской области: www.notare.ru .
В нашем бюро переводов можно перевести готовое согласие и нотариально заверить перевод.

На какой срок можно оформить согласие на выезд ребенка? Какие сроки указываются в согласии на выезд ребенка?

Согласие оформляется при подготовке пакета документов для туристической фирмы. Или для образовательного агентства, если ребенок отправляется на учебу.В согласии указывается период, на который отправляется несовершеннолетний ребенок за рубеж.

Пример:в страны Шенгенского соглашения (Чехию), на отдых, с 04 июня 2011 по 24 июня 2011 г., в сопровождении

Таким образом, согласие действует до момента возвращения ребенка на родину.

За сколько дней оформляется согласие родителей на поездку?

Само согласие в нотариальной конторе можно оформить за минут 30-40. А вот когда его нужно отнести в турфирму, посольство или в образовательное учреждение – Вам скажут при оплате поездки.

Как получить согласие на выезд ребенка, если родителя живут в разных городах?

Один из родителей оформляет согласие (доверенность) в своем городе и отправляет экспресс-почтой.

Нужен ли апостиль на согласие на выезд ребенка в другую страну?

Нет, но точную информацию Вам должны сказать в туристической фирме или в образовательном агентстве.

Почему именно у них нужно уточнять форму согласия?Сотрудники турфирм достаточно плотно контактируют с консульствами: ежедневно сдают документы на оформление виз, получают готовые документы.

Любое изменение в оформлении документов консульства стараются оперативно доводить до аккредитованных агентств.

Пример: Натали Турс просит при оформлении согласия для Испании в обязательном порядке указывать название и адрес отеля.

О такой тонкости не может знать ни нотариус, ни бюро переводов.

Подскажите стоимость оформления согласия на выезд ребенка у нотариуса?

Стоимость согласия на выезд ребенка в разных нотариальных конторах может слегка варьироваться. Средняя стоимость оформления согласия у нотариуса – 1000 рублей (данные на лето 2012 г.).

Как оформить согласие от двух родителей?

Вместе придти в любую нотариальную контору и оформить одно согласия от двух родителей (мамы и папы).
Или так: каждый из родителей самостоятельно оформляет согласие в ближайшей к работе нотариальной конторе.

Пример заполнения согласия на выезд ребенка

– место составления согласия, дата, номер (если нотариус распечатывает согласие на бланке)

77 № 1234567Согласие

г. Москва, второго мая две тысячи двенадцатого года.

– кто дает согласие, дата рождения, паспортные данные

Я, Константинов Константин Константинович, 01.01.1975 года рождения, паспорт 01 02 123456, выдан Центральным РОВД г. Москвы, зарегистрирован по адресу: г. Москва, ул. Верхняя Масловка, дом 123

– данные ребенка

Источник: http://www.amira24.ru/uslugi/pismennyj-perevod/perevod-lichnyh-dokumentov/soglasie-na-vyezd-rebenka/

Особенности перевода

Главное при переводе согласия на выезд ребёнка – это ответственное отношение к работе, так как малейшие ошибки или даже любая неаккуратность, допущенная в тексте, могут стать причиной отказа от поездки.

Кроме того, переводчику необходимо учитывать, что каждая страна имеет свои стандарты и требования к составлению таких документов. Игнорирование этих требований сделает документ непригодным для использования.

Более 120 языков перевода

Бюро переводов «TRAKTAT» осуществляет перевод согласия на выезд (вывоз) ребёнка на все языки. Мы работаем вместе с квалифицированными юристами и нотариусами и предоставляем весь набор услуг по оформлению документов для отправки ребёнка за границу.

Благодаря тесному взаимодействию с нотариальными конторами, наша компания осуществляет нотариальный перевод в самые кратчайшие сроки.

Мы гарантируем, что документы, оформленные в Бюро переводов «Трактат», не вызовут препятствий при их предъявлении по месту требования. Наши специалисты имеют многолетний опыт в подготовке подобных материалов и знают все нюансы этого процесса.

Полный комплекс услуг:

  • Консультации и услуги юристов и нотариусов
  • Перевод документов на любой язык
  • Нотариальное удостоверение перевода

Перевод штампа апостиль на документе, без перевода текста, по стоимости приравнивается к переводу стандартного документа

Источник: https://www.traktat.com/perevod-lichnyh-dokumentov/soglasie-na-vyvoz-rebenka/

Перевод согласий на выезд ребенка

перевод согласия на выезд ребенка

Согласно российским законодательным нормам, ребенок до 18 лет имеет право выехать за пределы страны (например, при поездке в летний лагерь или для участия в спортивных соревнованиях, при выезде на отдых с родственниками, не являющимися родителями или опекунами ребенка)  только в том случае, если на это дал разрешение каждый из родителей (независимо от того, в каких отношениях они состоят на данный момент). Обратите внимание, что согласно новым правилам выезда детей за границу, для выезда в сопровождении одного из родителей согласие на выезд не требуется.

В посольство обязательно подается перевод согласия на выезд ребенка с нотариальным заверением. Для этого к оригиналу, нотариально заверенной копии или обычной ксерокопии документа должен быть подшит перевод, выполненный квалифицированным специалистом, заверенный подписью и печатью нотариуса. Для выезда в некоторые страны Вам также потребуется проставить на документ апостиль.

Полный список необходимых документов и требований к ним желательно уточнять в посольстве страны, в которую Вы или Ваш ребенок собираетесь с поездкой.

В нашем бюро переводов «Лингво Сервис» Вы без труда сможете перевести как согласие, так и любые другие необходимые для выезда ребенка за границу документы (такие, как свидетельство о рождении) на любые необходимые вам языки, заверить его нотариально и проставить, при необходимости, апостиль.

Срок выполнения перевода – один рабочий день, в случае необходимости имеется возможность заказать срочный перевод. Стоимость работы (включая нотариальное заверение перевода) – от 1000 рублей, в зависимости от языка перевода.

Поскольку большая часть наших бюро переводов находится в непосредственной близости от нотариальной конторы, Вы можете получить как непосредственно согласие, так и его нотариальный перевод в одном месте и в сжатые сроки.

Качество перевода гарантируется нашими специалистами.

Для турагентств, а также компаний, занимающихся отправлением граждан за границу, у нас особые предложения. Мы будем рады Вашему звонку.

В стоимость включены:

  • ксерокопия документа (в случае, если перевод подшивается не к оригиналу документа);
  • перевод документа;
  • нотариальное удостоверение перевода, либо удостоверение печатью бюро переводов.

Сроки

  • Стандартный срок перевода документа — 1 рабочий день.
  • Если у нас небольшая занятость, мы можем сделать перевод быстрее без наценки за срочность.
  • Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

Стоимость перевода согласий на выезд ребенка

Перевод с нотариальнам заверением
Английский от 1000
Языки стран Шенгенского соглашения от 1100
Перевод с заверением печатью бюро переводов
Английский от 700
Языки стран Шенгенского соглашения от 800
Нотариальная копия
Дополнительный экземпляр нотариально заверенного перевода от 700
Дополнительный экземпляр перевода, заверенного печатью бюро переводов от 200
Наценка за срочность 25-50%
Скидки
Перевод от 20 согласий на выезд 700
Перевод от 10 согласий на выезд 800

Дополнительная информация об оформлении перевода согласия на выезд ребенка

  • Перевод можно подшить как к оригиналу, так и к ксерокопии документа.
  • Мы можем подсказать Вам, для какого посольства требуется нотариальное удостоверение перевода, а для какого достаточно заверения печатью бюро переводов.
  • Вместе с переводом мы можем сделать нотариальную копию с документа.

Более подробную информацию о цене смотрите на странице офиса

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Алименты почтовым переводом

Источник: https://www.lingvoservice.ru/child

Перевод согласия на выезд ребенка за границу: зачем он нужен и где его сделать?

перевод согласия на выезд ребенка

Путешествие с детьми, а тем более отправка ребенка за границу без родителей всегда вызывает массу вопросов. Особенно много проблем возникает, когда ребенок едет за границу только с одним из родителей, с третьими лицами на соревнования, экскурсию или в лагерь, или вовсе в одиночку. Самое главное – тщательно подготовить документы, разобраться в правилах выезда из России и въезда в целевую страну.

Мы уже писали подробный материал о том, когда требуется согласие одного из родителей или обоих родителей на выезд ребенка за рубеж. Если ваша ситуация подпадает под один из таких случаев, то есть доверенность на выезд всё же необходима, то обратите внимание на следующий этап подготовки ребенка к выезду: многие страны требуют наличие не только оригинала согласия на выезд, но в дополнение к нему еще и перевода документа на иностранный язык.

Почему лучше всегда иметь перевод согласия на выезд?

Так как не существует общего закона или конвенции об обязательном переводе согласия на выезд и других сопроводительных документов, каждая страна устанавливает собственные требования к документам на въезд.

Основная цель пограничников — убедиться в том, что ребенок въезжает в страну законным образом, а не против воли оставшегося родителя или обоих родителей. Особое внимание обращают на путешественников в случаях:

  • неадекватного поведения ребенка или сопровождающего (крики, физическое воздействие родителя, конфликт);
  • внешней непохожести пары родитель-ребенок (к примеру, мать европейского типа и ребенок-мулат);
  • странное несоответствие одежды и других признаков (дорогая одежда ребенка при невзрачном виде родителя — это может свидетельствовать о похищении).

В этих и многих других ситуациях пограничники действуют согласно должностным инструкциям и, как правило, проводят дополнительные проверки. Основной бумагой, подтверждающей законность въезда ребенка, как раз является согласие на выезд от родителей. И если иммиграционная служба не может прочитать его, можно надолго задержаться на границе.

Поэтому мы рекомендуем всегда иметь на руках перевод согласия на выезд на язык целевой страны или как минимум на английский язык, даже если принимающая страна этого не требует. Это поможет снять множество вопросов и сократить время прохождения границы.

К тому же согласие на выезд могут потребовать не только пограничники, но и представители авиакомпаний, круизных компаний.

Перевод согласия для выезда в страны Шенгенского соглашения

Большинство стран Шенгенского соглашения в теории не требуют наличие переведенного согласия на выезд. Подразумевается, что все формальности были соблюдены при оформлении визы. А вот как это выглядит на практике:

  • Германия в 100% случаях спросит перевод на немецкий.
  • Дания, Исландия, Мальта – необходим перевод на английский язык.
  • Франция — выбирайте, перевести на английский или французский.
  • Австрия дает возможность перевести на немецкий или английский язык, можно без заверения нотариусом.
  • Швейцария, Лихтенштейн – строго необходим нотариально заверенный перевод на один из языков: английский, немецкий, французский, итальянский.
  • Латышские пограничники весьма часто интересуются переводом согласия и предпочитают видеть в документе родной язык.
  • Португалия – очень желательно иметь в наличии перевод на английский или португальский.
  • Словакия – лучше переведите согласие на чешский, словацкий или английский.

В Венгрии, Греции, Испании, Италии, Норвегии, Польше, Словении, Финляндии, Чехии, Эстонии, скорее всего, не будут спрашивать перевод согласия. Но если возникнут вопросы, придется ждать, пока иммиграционная служба найдет переводчика, свяжется с консульством и докажет законность въезда ребенка. Приятного в этом мало, а посему вернитесь к нашей рекомендации.

Перевод согласия на выезд для стран, не относящихся к зоне Шенгена

Нотариально заверенный перевод на английский язык требуется для: известной своими строгими визовыми правилами Великобритании, Канады, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Вьетнама, Израиля.

Необходим перевод согласия на английский язык, но нет требований к нотариальному заверению у следующих стран: Куба, Марокко, Таиланд, ЮАР, Доминиканская Республика, Индия.

Отправляясь в Хорватию, закажите перевод на хорватский или английский, а в Чили — на английский или испанский. Для Мексики переводите согласие на испанский язык, для Бразилии — на португальский, а для Туниса — на французский. На Кипре и в Болгарии, как правило, никто не интересуется переводом, хотя саму доверенность на выезд желательно иметь.

И есть одна хорошая новость: можно не задумываться о переводе согласия при путешествии по странам СНГ.

Апостиль на согласие на выезд

Ряд стран, среди которых Бельгия, Израиль, Ирландия, отличились еще более строгими требованиями к документам на ребенка: здесь просят апостилированное согласие на выезд.

Штамп апостиля может быть проставлен как на оригинале согласия на выезд, так и на нотариальном переводе – этот момент нужно уточнять у принимающей стороны, в туристическом или образовательном агентстве.

Занимается этим Министерство юстиции, стандартный срок простановки апостиля составляет около 5 дней: учитывайте это время при подготовке поездки.

Где перевести согласие на выезд?

Сегодня перевод согласия на выезд не составляет проблем: в любом крупном городе есть профессиональные переводческие бюро, работающие с популярными и редкими языками. Удобно, что в бюро оказывают комплексную услугу по переводу документа и одновременному нотариальному заверению: это экономит драгоценное время перед отъездом и гарантирует отсутствие проблем на границе.

Кроме того, многие бюро работают в дистанционном режиме, отправляя результат перевода на электронную почту или доставляя документ курьерской службой в случае заверения нотариусом. Если вы упустили сроки, бюро обычно идут навстречу и выполняют срочный перевод. Возможна и срочная простановка апостиля, если согласие оформлено у московских нотариусов.

Стоимость перевода согласия на выезд доступна каждому (к примеру, в бюро Prima Vista она составит от 350 руб.), поэтому вновь настоятельно рекомендуем заказать его даже в том случае, если страна официально не выставляет этого требования. Вы будете уверены в благополучном прохождении ребенком границы. А что может быть дороже спокойствия?

Источник: https://www.kids-in-trips.ru/perevod-soglasiya-na-vyezd-rebenka-za-granicu.html

Согласие на выезд ребенка за границу: в каких случаях без перевода не обойтись?

перевод согласия на выезд ребенка

Совместный отдых с детьми либо самостоятельный отъезд ребенка за рубеж без родителей всегда связан с рядом нюансов. Немало вопросов возникает, если ребенка сопровождают третьи лица либо один из родителей. Все эти случаи требуют детальной подготовки бумаг, оформления специальных разрешений, а в отдельных ситуациях – дополнения имеющихся сведений переводом на язык страны прибытия.

По российским законам в вышеназванных случаях оформляется специальный документ, где родители выражают свое согласие на выезд ребенка за границу. Но если к указанной доверенности необходимо предоставить перевод, лучше доверить эту работу профессионалам.

Необходимость перевода разрешающих документов на выезд

Единого закона, утверждающего обязательный порядок перевода таких бумаг, не существует. У каждой страны имеются свои правила к въездным документам. Главное назначение документов такого рода – подтвердить законность пересечения границы ребенком. К путешествиям детей погранконтроль относится с особой тщательностью и обращает внимание на нетипичные случаи, если:

  • Ребенок ведет себя неадекватно с сопровождающими либо возникает конфликт с родителем, присутствует его физическое воздействие.
  • Пара «ребенок-родитель» не похожи друг на друга.
  • Ребенок и взрослый одеты по-разному, имеются другие несоответствия.

В таких ситуациях погранконтроль действует по протоколу и вынужден провести ряд дополнительных проверок. За основу в этом случае принимается правильно оформленное согласие от родителей. Если у службы иммиграции возникнут проблемы с его прочтением, на границе придется задержаться.

Решить проблему поможет перевод согласия на выезд на язык страны назначения. В качестве подстраховки рекомендуется воспользоваться данной услугой даже в том случае, если перевод не является обязательным. В отдельных ситуациях это поможет оперативно решить возникающие вопросы с пересечением границы. Такая бумага может понадобиться не только на границе, но и для представителей перевозчика, авиакомпании и т.д.

Преимущества перевода от профессионального бюро

Избавить себя и ребенка от ненужных проблем и вопросов при пересечении границы поможет услуга перевода личных документов от профессионального бюро. Обращаясь в агентство, вы получаете ряд преимуществ, в числе которых индивидуальный подход к переводам любого типа документов, соблюдение сроков работы, возможность срочного перевода, высокое качество услуг, участие в работе профессионалов с опытом.

Источник: http://life-abroad.ru/otdyih-za-granitsey/podgotovka/soglasie-na-vyiezd-rebenka-za-granitsu.html

Согласие на выезд ребенка за границу: образец, перевод на английский, как оформить разрешение на вывоз детей с одним родителем и сделать нотариальную доверенность

перевод согласия на выезд ребенка

Доверенность на выезд ребенка заграницу на двух языках. Выезд ребенка за границу так же как и по России охраняется законом, а в частности ст. 22 Федерального закона РФ «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ».

Ответственность за жизнь и здоровье несовершеннолетних граждан Российской Федерации, выезжающих из Российской Федерации, защита их прав и законных интересов за пределами территории Российской Федерации возлагаются на родителей, усыновителей, опекунов или попечителей.

При организованном выезде групп несовершеннолетних граждан Российской Федерации без сопровождения родителей, усыновителей, опекунов или попечителей обязанности законных представителей несовершеннолетних несут руководители выезжающих групп.

В соответствии со ст. 20 ФЗ «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ» несовершеннолетний гражданин при выезде за пределы РФ без сопровождения родителей или лиц их заменяющих (опекуны, попечители, приемные родители) обязан иметь при себе нотариально удостоверенное согласие этих лиц.

Перекрестная доверенность на выезд ребенка за границу

Родители должны выписать друг на друга перекрестные доверенностью, срок действия которой должен превышать или совпадать со сроком действия запрашиваемой визы (например, если ребенку требуется годовая виза, то и срок действия доверенности должен быть не менее года, а не под конкретные даты ближайшего путешествия). Доверенности выписываются даже если в данную конкретную поездку вся семья отправляется в полном составе.

Образец перекрестной доверенности

ПО МЕСТУ ТРЕБОВАНИЯ от _________________________, _____ года рождения, (паспорт _______________ выдан ____________________), зарегистрированного по адресу: _______________,

от _________________________, _____ года рождения, (паспорт _______________ выдан ____________________), зарегистрированной по адресу: _______________.

Согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка за границу РФ

Мы, ____________________, даем согласие на выезд нашего несовершеннолетнего ребенка ________________, _____________ года рождения, место рождения: _______________________, гражданство: ___________________, пол: ________, свидетельство о рождении _____________ выданное __________, вместе с нами в Испанию и другие страны Шенгенского соглашения в период с ________________ года по _________________ года, цель поездки: туризм. Усыновление или задержка _____________ в период поездки за пределами Российской Федерации, в том числе в Испании и других странах Шенгенского соглашения не предусмотрены. Мы, _____________________ и ___________________, согласны с тем, чтобы мы приняли на себя ответственность за жизнь и здоровье нашего несовершеннолетнего ребенка, принимали все неотложные решения по защите прав и законных интересов несовершеннолетнего ребенка, в том числе по вопросу медицинского вмешательства в случае возникновения необходимости. статей 20-23 Закона Российской Федерации «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» нотариусом нам разъяснено и понятно. Заявитель (подпись, расшифровка)____________________________________________

Заявитель (подпись, расшифровка)____________________________________________

Город Москва, дата ______________
Подпись _____________________________

Основная задача пограничных служб стран ЕС/Шенгена в отношении детей сводится к тому, что бы убедится, что несовершеннолетний гражданин третьей страны, путешествующий в сопровождении одного из родителей/опекунов, третьих лиц или без сопровождения, не является жертвой похищения и не вывезен за рубеж вопреки воле оставшегося родителя/родителей.
Соответственно, наличие доверенности является одним из подтверждений законности выезда и пребывания ребенка за границей. В случае если ребенок пересекает границу в сопровождении третьих лиц (включая родственников, но не родителей) или самостоятельно, доверенность от родителей требуется во всех странах ЕС/Шенгена в обязательном порядке.

Кроме того, в большинстве стран нотариально заверенное согласие от остающегося родителя необходимо тогда, когда папа или мама, сопровождающие ребенка, имеют с ним разные фамилии.

При этом Франция допускает отсутствие доверенности, если у родителя и ребенка фамилии одинаковые.

Как правило, кроме пограничников, доверенности на вывоз ребенка могут потребовать авиакомпании или круизные компании (чаще всего — британские, норвежские, немецкие, финские, шведские, мальтийские), тем самым подстраховывая себя от возможных проблем, которые могут возникнуть, если пассажиров с детьми не впустят в какую-либо страну.

Стоит учитывать, что у иммиграционных офицеров существуют дополнительные инструкции относительно определения рисков для детей, въезжающих на территорию Шенгена/ЕС из третьих стран: — неадекватное поведение ребенка (хотя часто это объясняется усталостью ребенка, который капризничает, а родитель не может быстро его успокоить); — неадекватное с точки зрения европейца поведение родителя по отношению к ребенку (окрики, шлепки); — внешняя несхожесть родителя и ребенка (например, мать смуглая, а ребенок — светлокожий с белыми волосами); — несоответствие внешнего вида ребенка и родителя (например, дорого и стильно одетый ребенок, и родитель в потертых джинсах и мятой футболке);

— дополнительный фактор — въезд из стран, в которых распространена торговля людьми.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Временная опека над ребенком бабушкой

Любое подозрение может повлечь за собой дополнительные проверки, поэтому наличие доверенности может в короткие сроки избавить путешественника от проблем (включая депортацию из страны).

Другие виды доверенности

Доверенность на выезд ребенка заграницу на русском языке

В КОМПЕТЕНТНЫЕ ОРГАНЫ (страна выбранного маршрута или СТРАН ШЕНГЕНСКОГО СОГЛАШЕНИЯ*) И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от гражданина России Петрова Петра Петровича, зарегистрированного по адресу:

г. Москва, ул. , д.1, кв.1

СОГЛАСИЕ

Настоящим даю свое согласие на поездку в страны Шенгенского Соглашения, (страна назначения*) моему несовершеннолетнему сыну ПЕТРОВУ ПЕТРУ ПЕТРОВИЧУ, 24 февраля 2003 года рождения, в период (даты тура + 1 неделя до выезда и 1 неделя после возвращения)  в сопровождении своей матери Петровой Юлии Владимировны.

Удочерение или задержка ребенка в странах Шенгенского Соглашения, (страна выбранного маршрута*) не предусмотрены.

В соответствии со ст. 22 Федерального закона РФ «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ» согласен, чтобы гр.

Петрова Юлия Владимировна приняла на себя ответственность за жизнь и здоровье моего ребенка и принимала все неотложные решения по защите прав и законных интересов моего ребенка, в том числе по вопросу медицинского вмешательства, в случае возникновения необходимости, а также подавала любые заявления и получала любые документы, в том числе визу.

Город Москва, дата ______________
Петров Петр Петрович _____________________________ Подпись

* страны Шенгенского Соглашения (страна выбранного маршрута) — обязательная фраза

В докладе Еврокомиссии о требованиях, предъявляемых при пересечении границ Шенгена/ЕС сопровождаемыми и несопровождаемыми несовершеннолетними (п. 2.3.2.3, стр. 20), указано, что нет общего закона ЕС об обязательном переводе доверенностей и иных сопроводительных документов, выданных в третьих странах.

При этом отдельные страны могут применять дополнительные требования к данным документам: — Финляндия, Греция, Германия, Великобритания — если того потребует ситуация, служба иммиграции может перевести имеющие сопроводительные документы.

На практике: иммиграционные власти Германии и Великобритании требуют перевод доверенности на английский (либо немецкий для Германии) языки; — Словакия — требуется нотариально заверенный перевод на словацкий или чешский язык; — Латвия — пограничник имеет право потребовать нотариальный перевод на латышский язык.

На практике: если доверенность на выезд ребенка выполнена на русском языке, этого достаточно; — Кипр — пограничники имеют право потребовать перевод доверенности на английский язык (нотариального заверения не требуется); — Литва и Португалия — нет жестких требований к переводу.

При этом пограничные службы могут связаться с посольством страны, выдавшей доверенность для проверки документа. На практике: при пересечении границы Литвы иммиграционной службе достаточно доверенности, выданной на русском языке.

При пересечении границы Португалии желательно иметь перевод доверенности на английский или португальский язык. — Мальта — в случае въезда на территорию государства граждан тех стран, которым требуется виза, необходим перевод доверенности и иных сопроводительных документов на английский язык;

— Чехия, Нидерланды, Венгрия принимают доверенности с переводом на один из распространенных европейских языков (английский, немецкий, французский).

Рекомендация путешественникам: Желательно все же иметь при себе перевод доверенности (даже если это четко не оговорено в правилах конкретной страны), так как в случае возникновения у пограничника любых подозрений о незаконном вывозе ребенка из страны постоянного проживания и ввозе на территорию ЕС/Шенгена, будет проводится тщательная проверка всех сопроводительных документов.

При этом доверенность является одним из самых главных документов, подтверждающих законность выезда ребенка за рубеж в сопровождении одного из родителей/ третьего лица или без сопровождения. Соответственно, если представители иммиграционной службы не могут прочесть текст согласия, время проверки может быть существенно увеличено (поиск переводчика, связь с консульством и т.д.).

Такие страны, как Австралия, Новая Зеландия, США, Канада, Япония, Сингапур, Малайзия, Таиланд требуют наличия доверенности с переводом на английский язык в случае если ребенок пересекает границу в сопровождении одного из родителей или третьих лиц.

В Таиланд, Малайзию, ОАЭ, Бахрейн, Катар въезд несовершеннолетних без сопровождения взрослых запрещен. Для поездки в Израиль также требуется доверенность, в случае если ребенок едет в сопровождении одного из родителей или третьих лиц.

При этом согласие (или заменяющие его документы) не нужно переводить, но требуется заверить его печатью Апостиль.

При поездке в Турцию или Египет в случае сопровождения ребенка одним из родителей доверенность не требуется. В случае если несовершеннолетнего сопровождает лицо, не являющееся его родителем, либо не сопровождает никто, доверенность обязательна.

Доверенность на выезд ребенка заграницу на английском языке

The COMPETENT AUTHORITIES

(the country of the selected route or the COUNTRIES of the SCHENGEN AGREEMENT*)

AND the RUSSIAN FEDERATION

from a citizen of Russia

Petrov Petr Petrovich

registered at:

Moscow, street the Main, 1, kv.1

A G L A S E

I hereby give consent to the trip in the countries of the Schengen Agreement (the country of destination*) my minor son PETROV PETER PETROVICH, February 24, 2003 year of birth, period tour + 1 week before departure and 1 week after returning) accompanied by her mother Petrova Yulia Volodymyrivna.

Adoption or the delay of the child in the countries of the Schengen Agreement (country selected route*) are not provided.

In accordance with senior 22 of the Federal law «On the procedure for exit from the Russian Federation and entrance to the Russian Federation agree to gr.

Petrova Yuliya Vladimirovna took on responsibility for the life and health of my child and took all urgent decisions on protection of rights and legitimate interests of my child, including the issue of the medical intervention, if necessary, and submit any claims or received any documents, including visa.

Moscow city, date

Petr Petrovich Petrov Level Signature

* Schengen country (a country selected route — obligatory phrase

Входящие термины поиска:

  • перевод согласия на выезд ребенка за границу на английском образец (107)
  • образец доверенности на сопровождение ребенка по России (46)
  • доверенность на вывоз ребенка за границу образец (39)
  • образец перевода согласия на выезд ребенка за границу на английском (34)
  • согласие на выезд ребенка за границу образец (33)
  • согласие на выезд ребенка за границу на английском языке образец (28)
  • доверенность на ребенка образец (25)
  • доверенность на ребёнка по россии образец (25)
  • разрешение на выезд ребенка за границу образец (24)
  • доверенность на сопровождение ребенка за границу (24)

Источник: https://prava-grazdanina.ru/soglasie-na-vyezd-rebenka-za-granicu-obrazec-perevod-na-anglijskij-kak-oformit-razreshenie-na-vyvoz-detej-s-odnim-roditelem-i-sdelat-notarialnuyu-doverennost.html

Перевод согласия на выезд ребёнка

перевод согласия на выезд ребенка

Нужен перевод согласия на выезд ребёнка за границу? Наше бюро переводов выполнит перевод согласия на выезд ребёнка в любое время и день. Согласие требуется для выезда на отдых или учёбу за рубежом. Без этого документа Вашего ребёнка не пропустят через границу, поэтому стоит позаботиться о том, чтобы сделать перевод и заверку перед отъездом.

При условии, что ребёнка до 18 лет сопровождает родитель, согласие на выезд оформляется только от одного родителя, который в эту поездку не едет. Также при желании можно отправить своё дитя на отдых, лечение, летние курсы и пр.

одного, но при сопровождении школьного учителя, организатора турпоездки, сотрудника турфирмы. Тогда оба родителя должны оформить перевод согласия на выезд ребёнка за границу. Можно сделать сразу два отдельных перевода согласия на выезд детей, а можно объединить в один документ.

Перевод согласия на выезд ребёнка за границу оформляется лично в нотариальной конторе и на русском языке.

Что содержится в переводе согласия на выезд детей

Обычно всё достаточно шаблонно и стандартно. Есть определённые пункты и графы, которые следует указать и заполнить нотариусу, а переводчику остаётся лишь перевести:

  • указывается страна, куда отправляют ребёнка;
  • при выезде в страны, которые входят в Шенген, необходимо вписать «страны Шенгенского соглашения, в том числе в»;
  • срок въезда и выезда, срок действия доверенности;
  • усыновление или задержка ребёнка не планируется.

Нотариус даст Вам просмотреть документ перед тем, как подписывать и необходимо сверить фамилии, имена, отчества, названия стран, сроки, паспортные сведения, адреса, даты. Если всё заполнено верно, то согласие печатают на листе А4 или бланке, потом вносят информацию в реестровую книгу. Так Вы оплачиваете пошлину, расписываетесь в книге и на согласии.

Перевод согласия на выезд детей

Для перевода согласия на выезд ребёнка за границу понадобится само согласие и написание ФИО согласно заграничному паспорту.

  1. Место составления, номер, дата (66 № 7873 Согласие г. ___, пятого мая _____ года).
  2. ФИО, дата рождения и данные паспорта того, кто даёт согласие (Я, Польскова Анна Сергеевна, 05.05.1966 года рождения, паспорт 03 02 556748, выдан ___РОВД г. _____, зарегистрирована по адресу: г. ___).

Источник: https://sloovo.com/ru/perevod/perevod-soglasija-na-vyezd-rebenka.php

Перевод согласия на выезд

перевод согласия на выезд ребенка

Бюро «Транслейт Бай» занимается комплексными услугами по работе с текстами на юридическую, техническую, медицинскую, экономическую тематику. Легализуем документы на территории иностранных государств, соблюдая полную конфиденциальность.

Главное требование к переводу такого типа документов — грамотность и оформление в соответствии с установленными правилами.

Для чего и кому нужен

Перевод согласия на выезд ребенка за границу необходим в том случае, если ребенок выезжает за рубеж без сопровождения родителей. Причины бывают разные: туристическая поездка с родственниками, спортивные соревнования, школьная экскурсия и т.д. Во всех случаях требуется подтверждающий документ с нотариально заверенным переводом.

Процедура обязательна согласно действующему законодательству большинства стран бывшего постсоветского пространства и Европы.

Обращайтесь в наше бюро

У нас в штате есть профессиональные переводчики с опытом работы с юридической документацией.

Для того чтобы заказать перевод, вам необходимо оставить онлайн-заявку или позвонить по телефону. Наш менеджер проконсультирует вас, уточнит важные детали и примет заказ.

Постоянным клиентам — скидки!

Язык Сертифицированный перевод, руб. Нотариальный перевод, руб. Азербайджанский Английский Арабский Армянский Белорусский Болгарский Венгерский Греческий Грузинский Датский Иврит Испанский Итальянский Казахский Китайский Корейский Латышский Литовский Молдавский Немецкий
25 25
9,8 9,8
25 40
25 40
8,9 8,9
15 15
25 25
25 25
25 25
25
25 30
12 15
12 18/28
25 25
28 28
30 30
15 15
15 15
15 18
9,8 9,8
Язык Сертифицированный перевод, руб. Нотариальный перевод, руб. Нидерландский Норвежский Польский Португальский Румынский Сербский Словацкий Словенский Турецкий Туркменский Узбекский Украинский Фарси/персидский Финский Французский Хорватский Чешский Шведский Эстонский Японский
25 25
25 45
12 15
15 20
15 18
15 15
15 25
25 25
20 25
25 30
30 45
9,8 9,8
30 45
25 25
9,8 9,8
15 15
15 15
20 25
20 25
30 30

Возможность заказать перевод не выходя из дома

Более 40 языков Мира

Большой штат профессиональных переводчиков

Более 10 000 страниц выполненного перевода

Сжатые сроки

Скидки и акции постоянным клиентам

Всегда качественный перевод

Конфиденциальность информации

Работаем со всеми регионами Беларуси

Источник: https://translate.by/uslugi/perevod-dokumentov/soglasiya-na-vyiezd

Перевод согласия на выезд за границу

перевод согласия на выезд ребенка

Цена: от 300 руб./тыс. зн. с пр.

Узнать стоимость

Согласие на выезд несовершеннолетнего ребенка за границу – это нотариальный документ, который оформляется родителями ребенка до 18 лет перед поездкой за границу. Такая бумага – перевод согласия –  требуется, если ребенок путешествует без родителей: самостоятельно или с другими родственниками/сопровождающими. Согласие может быть оформлено как от одного родителя, так и от обоих.

Что важно знать при оформлении и переводе согласия?

  • если ребенок путешествует с одним из родителей, а родители находятся в браке, согласие оформлять не требуется;
  • когда родители в разводе, и никто из них не лишен родительских прав, понадобится оформление согласия на выезд ОБОИМИ родителями. Если родители живут в разных городах, возможно оформление двух согласий – от отца и от матери;
  • в согласии на выезд прописываются предполагаемые страны посещения. В нем можно перечислить хоть все страны мира;
  • согласие может выдаваться на срок до 18-летия ребенка. Однако, хотим обратить ваше внимание, что некоторые страны не любят «старые» согласия, уточните в визовом центре/консульстве;
  • в согласии прописываются все данные сопровождающего, либо ставится формулировка «самостоятельно», если ребенок будет самостоятельно пересекать границу;
  • нотариальное согласие на выезд ребенка за границу на территории России может быть оформлено нотариусом ТОЛЬКО на русском языке, согласно закону «О нотариате»;
  • паспортные данные в переводе согласия на английский или иные языки должны совпадать с загранпаспортами участвующих в нем людей;
  • существует определенный образец оформления согласия и его перевода, однако, его объем и содержание не универсально; для того, чтобы понять, сколько будет стоить перевод, вам необходимо связаться с нами.
ЭТО ИНТЕРЕСНО:  Можно ли продать квартиру купленную на материнский капитал

Когда может понадобиться перевод согласия?

  1. Для оформления шенгенской или иной зарубежной визы. Как правило, визовые центры и консульства запрашивают согласие в пакете документов. Перевод согласия на национальный язык страны, чью визу вы собираетесь получать, может быть выполнен нотариально или с печатью нашего бюро (уточните требования в визовом центре).
  2. Во время самостоятельного пересечения ребенком границы, даже если его встречают родственники или родители. Обычно, перевод согласия выполняется на английский язык или национальный язык конкретной страны.
  3. Для путешествия за рубеж в составе групп в сопровождении педагогов или иных лиц.
  4. Перевод согласия на английский язык может понадобиться также при кратковременном транзите через зарубежные страны, даже в аэропорту.

Для того чтобы получить более полную консультацию по оформлению согласия и его переводу на английский и другие языки, свяжитесь с нами – контакты в шапке сайта! И мы поможем вам сориентироваться, оформить, перевести, и даже проставить апостиль на согласие на выезд ребенка, если это необходимо.

Источник: https://ideaplus.pro/jazykovye-perevody/pismennye-perevody/perevod-soglasiya-na-vyezd-za-granicu

Как правильно оформить разрешение и согласие на выезд ребенка за границу?

перевод согласия на выезд ребенка

Планирование отпуска приводит многих туристов в эйфорию. Но как только речь идет об оформлении документов, необходимых для выезда за границу несовершеннолетнего ребенка, радостное настроение у туристов улетучивается. Какие документы нужно оформлять для выезда ребенка за границу? Чье согласие требуется? У кого оформляется согласие на выезд ребенка? Нужен ли нотариальный перевод согласия?

Об основных ситуациях, требующих разрешения на выезд ребенка, и необходимых шагах для оформления этого документов.

Если ребенок выезжает с обоими родителями

Если ребенок (до 18 лет) выезжает из России, а впоследствии въезжает обратно с обоими родителями, то при оформлении визы ребенку нет необходимости предоставлять согласие на его выезд — достаточно свидетельства о рождении ребенка (оригинала либо нотариально заверенной копии в зависимости от требований консульства).

Однако, если запрашивается многократная виза, например, в страны шенгенского договора, то некоторые консульства просят предоставить так называемую «перекрестную доверенность» от обоих родителей (друг на друга). Такое требование связано с тем, что консульства предполагают, что в течение срока действия визы ребенок может въезжать или выезжать в страны шенгенского соглашения как в сопровождении обоих родителей, так и в сопровождении любого из них. Доверенность оформляется у нотариуса на специальном бланке, где вписаны оба родителя, дающие согласие на выезд ребенка каждому из них.

Если ребенок выезжает с одним родителем

Обычно именно этот пункт вызывает самое большое количество вопросов. Нужно ли разрешение от второго родителя, остающегося дома? Что делать, если родители развелись? И о каком разрешении идет речь, если местонахождение второго родителя вообще неизвестно?

Как пояснили в Московской городской нотариальной палате, в соответствии со статьей 20 Федерального закона №114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» при выезде из России несовершеннолетнего ребенка в сопровождении хотя бы одного из родителей, согласие второго не требуется.

Обратите внимание — речь идет только о правилах выезда из России. Однако выезжающим на отдых нужно иметь ввиду, что посольства и консульства зарубежных стран могут быть устанавливать дополнительные требования в соответствии с действующим на их территории законодательством. Например, страны Шенгенского соглашения при оформлении визы требуют согласия второго родителя при въезде ребенка с одним из родителей в страну.

Список стран, требующих разрешения от второго родителя, можно посмотреть на различных сайтах о путешествиях, или заглянуть на страничку посольства интересующей вас страны, чтобы узнать точный список нужных документов.

Если родитель только один

Необходимо учитывать, что оформление согласия на выезд может иметь ряд индивидуальных особенностей в зависимости от условий семьи, рассказали в Московской городской нотариальной палате. В частности оформление согласия на выезд для детей из неполных семей может потребовать дополнительных документов.

Например, если родители разведены, и одному из них нужно выехать с ребенком за границу, то при хорошем варианте всегда можно договориться со вторым родителем о получении необходимого разрешения. Но если договориться по разного рода причинам невозможно?

  • Если отец ребенка в свое время был вписан в свидетельство о рождении со слов матери и его отцовство не установлено законом, то в этом случае  матери желательно иметь на руках справку из органов ЗАГС о том, что данные об отце ребенка вписаны в свидетельство о рождении с ее слов.
  • Если один из родителей умер, то на руках необходимо иметь свидетельство о смерти.
  • Если местонахождение одного из родителей установить невозможно, то другой родитель должен обратиться в суд, чтобы данный факт был признан решением суда. После чего при оформлении визы ребенку будет необходимо предоставить оригинал и копию справки из полиции или документ из органов социальной защиты, подтверждающий статус матери (отца)-одиночки.
  • Если один из родителей после развода принципиально не дает согласие на выезд ребенка за границу или уклоняется от согласия, можно подать иск в суд об ограничении родительских прав именно в части заявления о запрете ребенка на выезд за рубеж.
  • Если второй родитель не принимает участие в жизни ребенка ни в моральном, ни в материальном плане, то по суду такого родителя можно лишить родительских прав. В таком случае, ко всем документам на выезд будет необходимо приложить копию решения суда (отдельные консульства требуют предоставить нотариальную копию решения).
  • Если один из родителей по ряду причин признан недееспособным (гражданин, который вследствие психического расстройства или слабоумия не может понимать значения своих действий или руководить ими), необходимо предоставить официальные документы об установлении недееспособности (оригинал) и ксерокопию либо нотариально заверенную копию документов. Решение о недееспособности гражданина выносит суд.
  • Если вы являетесь опекуном или попечителем, то необходимо предоставить соответствующие документы из органа опеки и попечительства – акт о назначении вас опекуном.

Путешествие в сопровождении третьего лица или без сопровождения

Для получения визы в случае сопровождения несовершеннолетнего ребенка третьим лицом либо без сопровождения необходимо предоставить согласие от каждого родителя на сопровождающего (либо с формулировкой «без сопровождения»). Некоторые консульства вправе отказать в приеме согласия, в котором указан длительный срок для выезда ребенка без сопровождения.

Разные фамилии у детей и родителей

Если у ребенка и у одного или у обоих родителей разные фамилии, необходимо для оформления визы предоставить оригиналы и копии (или нотариально заверенные копии) документов, по которым можно проследить родство. Такими документами могут быть: свидетельство о браке родителя, свидетельство о перемене фамилии родителя, свидетельство о перемене фамилии ребенка и так далее.

Как правильно оформить согласие на выезд ребенка за границу

Итак, родителям ребенка со своими действительными паспортами и свидетельством о рождении ребенка (или иными необходимыми документами в зависимости от ситуации — свидетельство о заключении брака, расторжении брака и так далее) необходимо обратиться в нотариальную контору, представив сведения о том, когда, куда и с кем поедет их ребенок. Согласие на выезд ребенка выдается на конкретную поездку за границу, запланированную на определенный период времени и предполагающую посещение одной или нескольких стран.

В согласии на выезд несовершеннолетнего в сопровождении одного родителя или третьего лица должно быть указано:

  • страна или несколько стран, куда выезжает несовершеннолетний (если ребенок выезжает в страны Шенгенского Соглашения, то это должно быть обязательно отражено);
  • срок выезда за пределы РФ, который должен соответствовать срокам конкретной поездки ребенка(указываются точные даты выезда за границу РФ и возвращения обратно);
  • данные сопровождающего лица с паспортными данными.

При оформлении согласия на выезд ребенка за рубеж необходимо соблюсти следующие требования:

  • согласие должно быть нотариально оформлено,
  • часто требуется перевод на государственный язык страны пребывания (вместе с апостилем),
  • верность подписи и печати нотариуса также должна быть удостоверена апостилем.

В законе не определен срок, на который может быть выдано согласие на выезд ребенка — согласно российскому законодательству, согласие на выезд ребенка может быть оформлено на любой срок и действительно в течение всего срока действия.

Однако в связи с неоднозначными трактовками сроков, нотариусы действуют согласно рекомендациям Федеральной Нотариальной палаты и соглашаются заверить документ лишь на короткий период, чаще три месяца.

Но стоит помнить, что для получения виз консульства предпочитают требовать «свежие» документы, с указанием конкретных сроков поездки.

Источник: https://informatio.ru/news/society/kak_pravilno_oformit_razreshenie_i_soglasie_na_vyezd_rebenka_za_granitsu/

Согласие на выезд ребенка за границу Санкт-Петербург, перевод согласия на английский mtwain.ru

перевод согласия на выезд ребенка

г. Санкт-Петербург,

Бизнес-центр «Петровский форт» Финляндский пр., д.4а, офис 701

E-mail: perevod@mtwain.ru

услуги профессионального перевода

(812) 456-70-75

В конце перевода, после надписи «конец перевода документа» переводчик ставит свою подпись и сообщает, что перевод является правильным, точным и полным, а нотариус удостоверяет, что переводчик является квалифицированным специалистом, имеющим правом на выполнение переводов — и скрепляет такую удостоверительную надпись своей подписью и печатью.

На рисунке — пример переведенного и заверенного Согласия.

Не забудьте сделать согласие на выезд ребенка за границу

Если ребенок до 18 лет путешествует самостоятельно или в сопровождении одного из родителей, то для получения визы (а в некоторых случаях — и для пересечения границы) требуется нотариально заверенный перевод Согласия родителей на выезд несовершеннолетнего ребенка, или просто Согласия, как этот документ часто называют в обиходе.

и нотариально заверим

Мы выполняем нотариально заверенный переводСогласия на любой язык, но чаще всего требуется перевод на английский, французский, испанский, итальянский и немецкий языки. Стоимость перевода Согласия на эти языки вместе с нотариальным заверением составляет 1200 рублей, срок выполнения — в течение одних суток.

При нотариальном заверении перевод всегда подшивается к документу, с которого он выполнялся — будь то оригинал (если это возможно) или копия. Отсканированный документ можно прислать по электронной почте — самое главное, чтобы копия хорошо читалась. В этом случае Вам даже нет необходимости приходить к нам в офис — мы подошьем перевод к документу, распечатанному из электронного письма, а полностью готовый перевод мы можем отправить Вам курьером.

Достаточно отсканированной копии

При этом мы полностью берем на себя ответственность за точность перевода и его оформление в соответствии со всеми действующими требованиями, а также передачу переведенного и заверенного документа в срок.

Мы всегда просим указывать фамилии и имена фигурирующих в документах лиц в соответствии с написанием в загранпаспорте. Одно и то же имя может выглядеть на латинице по-разному, например, «Людмила» можно написать как Lyudmila, Ludmila, Liudmila, поэтому во избежание путаницы на границе необходимо соблюдать единство перевода имен и фамилий.

Есть вопросы — мы перезвоним

за 3 минуты!

Бюро переводов «Марк Твен»

г. Санкт-Петербург, Финляндский пр., д.4а, офис 701,

Бизнес центр «Петровский Форт»

Источник: http://mtwain.ru/perevod-soglasiya-na-vyyezd-rebenka-za-granitsu

Доверенность на выезд ребенка заграницу на двух языках

перевод согласия на выезд ребенка

Доверенность на выезд ребенка заграницу на двух языках. Выезд ребенка за границу так же как и по России охраняется законом, а в частности ст. 22 Федерального закона РФ «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ».

Ответственность за жизнь и здоровье несовершеннолетних граждан Российской Федерации, выезжающих из Российской Федерации, защита их прав и законных интересов за пределами территории Российской Федерации возлагаются на родителей, усыновителей, опекунов или попечителей.

При организованном выезде групп несовершеннолетних граждан Российской Федерации без сопровождения родителей, усыновителей, опекунов или попечителей обязанности законных представителей несовершеннолетних несут руководители выезжающих групп.

Граждане Российской Федерации, пребывающие за пределами Российской Федерации, находятся под защитой и покровительством Российской Федерации. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации обязаны обеспечивать меры по защите граждан Российской Федерации и оказывать им покровительство в порядке, определяемом законодательством Российской Федерации и международными договорами Российской Федерации.

В соответствии со ст. 20 ФЗ «О порядке выезда из РФ и въезда в РФ» несовершеннолетний гражданин при выезде за пределы РФ без сопровождения родителей или лиц их заменяющих (опекуны, попечители, приемные родители) обязан иметь при себе нотариально удостоверенное согласие этих лиц.

Не нашли ответа на свой вопрос? Узнайте, как решить именно Вашу проблему - позвоните прямо сейчас:

+7 (499) 653-60-72 доб. 987 (Москва)

+7 (812) 426-14-07 доб. 133 (Санкт-Петербург)

+8 (800) 500-27-29 доб. 652 (Регионы)

Это быстро и бесплатно!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: